Emerald Isle

Words From the Grave

Irish and Celtic myths and legends, Irish folklore and Irish fairy tales from the Fenian Cycle

Hush, woman! Do not speak to me!

The days of the heroes of the Fianna have captured the imaginations of many throughout the ages, and one such was the ninth century poet Gofraidh Fionn O’Dalaigh, one of the finest poets in all of Killarney and all of Ireland.

For it was his pen and none other that first put quill and ink to parchment and recorded the old story of Reicne Fothad Canainne, and how he met his doom.

Fionn Mac Cumhaill was not alone in being the leader of a warband in Ireland, although he was widely acknowledged as being the mightiest, he did have his rivals. One such was Fothad Canainne, lord of the men of Connacht, along with his brothers Fothad Cairptech and Fothad Airctech.

Sages have long debated the meaning of their shared name, whether it meant fotha suith, “a foundation or the first of offspring”; for they were the first children whom Fuinche bore to Macnia, or whether it instead was drawn from Fothad, meaning by stealth were they begotten by Macnia upon Fuinche the daughter of Nár son of Armair. Yet others hold the name came from Fothad, venom of fire, for they were a virulent fire in destroying other clans and races.

Their true names were written as Oendia, ‘one spirit’, the silvery, to whom wealth was most important, and Tréndia, ‘strong spirit’, he of the chariots, master of horses, and Cáindia, ‘fair spirit’, noble and ingenious. Oendia was Airctech, Trendia was Cairptech, Caindia was Fothad Canann.

The were born of one birth – Oendia at nightfall, so named for the excellence of the lucky hour. Trendia was born at midnight, called so for the strength of luck with the gods at that hour. And Caindia was born in the morning and named after morning, because of the loveliness and the beauty of the dawn.

The three Fothads of Ireland without a blemish,
three sons of Lugaid, Garrchú's son:
before the men were called Fothad,
what were their names to show them forth?
Oendia and Cáindia the champion,
and Tréndia, I hide it not:
those are—they teach renown—
the names truly of the Fothads.
Oendia was Airctech of the clans,
and Cáindia was Fothad Canann,
Tréndia was Cairptech, you see,
with the High-king

Or so the seanchaí sing.

Fothad Canainne’s warriors were well known for their dignity and the finery of their attire, as well as the terrors they inflicted upon their enemies. He delighted in demonstrating their skill by raiding upon the lands of others, and even made an enemy of the formidable Fionn Mac Chumhaill himself!

Now Fionn knew that the best way to defeat an enemy was to make him a friend, so he invited Fothad Canainne to a mead-feast to make amends and calm the waters between them.

Fothad Canainne replied that he was under a geis or magical bond not to attend without the company of “white faces”, meaning those of his men who had been slain, so Fionn in wrath killed his brother-in-law as well. The struggle continued and many warriors were slain, and so Fothad Canainne became known as one who “drank with the dead”.

Fothad Canainne was also known for his skills as a lover, and was said to have been the consort of goddesses as well as mortal woman, but woe upon him when he set his eye on the wife of Ailill Flann Bec, a war-chief as powerful as himself in Munster, with whom he was also warring!

It was said that Fothad's shape was more marvellous than that of Ailill, but Ailill's wife was more marvellous and delightful than Fothad's wife.

So a man was sent by Fothad to woo Ailill's wife and nevermind her husband. She said that she would not go with them until he should give her bride-price to her.

She set her bride-price, and not small was it, rather a bushel of gold and a bushel of silver and a bushel of white bronze. Fothad said she should have that, and she said she would take it however it was given to her.

Each man of Fothad's household had six rivets in his spear, two rivets of gold and two rivets of silver and two rivets of white bronze; and they would take three rivets out of every spear and leave three rivets in every spear, and thus three bushels would be filled with them, coming to a bushel of gold, and a bushel of silver, and a bushel of bronze.

She agreed and arranged to meet him at Claragh Mountain towards dusk.

Needless to say, when Ailill heard of this arrangement he was furiously angry, and set off with his Fian of warriors in close pursuit of his wife! He caught up with her and learned where she was to meet her lover, then he and his warriors went to meet Fothad in her place!

They met at a place called Féic near what we today call Millstreet, and there was a bloody and terrible battle since the two had sworn to kill one another, but eventually Fothad fell with his spear thrusting a mortal wound through Ailill and ruin came to all.

Later as the sun set, Ailill's wife walked to the place where she was to meet Fothad, and found his head separated from his body. Keening and mourning, she took the head to the grave site, but it began singing to her:

Hush, woman! Do not speak to me!
My thoughts are not with thee.
My thoughts are still
in the encounter at Féic.
My bloody corpse lies
by the side of the Slope of two Brinks,
my head all unwashed is
among warrior-bands in fierce slaughter.
It is blindness for anyone making a tryst
to set aside the tryst with death:
the tryst that was made at Clárach
has been kept by me in pale death.
It was destined for me —unhappy was my journey!—
at Féic my grave had been marked out;
it was ordained for me—sorrowful fight!—
to fall by warriors of another land.
'Tis not I alone who in the fulness of desires
have gone astray to meet a woman—
no reproach to thee, though it was for thy sake—
wretched is our last meeting!
I have come from afar to the tryst with thee;
there was horror upon my noble companion.
If we had known it would be thus,
it had been easy not to persist.
Men were wont to bear away gifts from Fothad
who is now on his bed of death to the very hour in which he fell:
even thus—a fight against fate!—
the slaying of Fothad is not without benefit.
The noble-faced grey-horsed warrior-band
has not betrayed me

Alas for the wonderful yew-forest
that they should go into the abode of clay!
If they had been alive,
they would have revenged their lords:
had mighty death not intervened,
this warrior-band had not been unavenged by me.
To their very end they were swift;
they strove ever for victory over their foes.
They would sing a stave—heavy their shout—
it was from a noble lord they sprang.
That was a joyous lithe-limbed band
to the very hour when they were slain:
the green-leaved forest has received them,
it was an all-fierce slaughter.

Well-armed Domnall, he of the red draught,
he was the Lug of the well-accoutred hosts:
by him in the ford—it was doom of death—
Congal the Slender fell.
The three Eogans, the three Flanns,
they were renowned outlaws;
four men fell by each of them,
it was not a coward's portion.
Swiftly Cú Domna reached us,
making for his name-sake:
on the hill of the encounter
the body of Flann the Little will be found.
Thou wilt find
—a ready union—
it is hard for Conchobar!
a hard fall that was of Eogan the Red's
to the north-east of the river.

With him where his bloody bed is
thou wilt find eight men:
though we thought them feeble,
the leavings of the weapon of Mugairne's son.
Not feebly fights Falbe Flann,
the play of his spear-strings withers the host;
Fercorb of radiant body leapt upon the field
and dealt seven murderous blows.

The combat of Mugarn with Mugna,—
two brave whelps were they;
if the puissant Fian had not come to them,
their contest had been dour.
It casts every tribe into dread,
the fair brood of staunch Falbe the Red:
before all the rest our two cup-bearers
perished by each other's hand.
O great distress from lack of drink,
the parting for ever from copious plenty!

I thought thou wouldst have come to me,
though thou hadst not promised the Fian.
Front to front twelve warriors
stood against me in mutual fight:
not one of them all remains
that I did not leave in slaughter.
Thereupon we exchanged spears,
I and Ailill, Eogan's son:
we both of us perished thereof—
Oh, the fierceness of these two stout thrusts!
we perished mutually, though it was senseless;
it was the encounter of two heroes.
Do not wait for the terror of night
on the battle-field among the resting-places of the hosts;
one should not hold converse with a dead man,
betake thee to thy house, carry my spoils with thee!

Everyone will tell thee
that it was not the raiment of a churl:
a crimson cloak and a white tunic,
a belt of silver, no paltry work.
My five-pronged spear, a lance with venom,
whose slaughters were many;
a shield with five circles, with a boss of bronze,
by which they used to swear binding oaths.
The white cup of my cup-bearer,
a shining gem, will glitter before thee;
my golden finger-ring, my bracelets, treasures without a flaw,
Nia Nár brought them across the sea.
Cáilte's brooch, a pin with luck,
it was one of his marvellous treasures:
two heads of silver round a head of gold,
it is a good piece, though it is small.


Quickly unclasp it—there was the end of blood-shedding!—
the bronze coil around my neck:
all this—they are noble spoils—
is in the place where I fell on my side.
My fidchell-board, no mean treasure,
is thine; take it with thee!
Noble blood drips upon its rim,
it is not far hence where it lies.
Many a body of the spear-armed hosts lies
here and there around its crimson wood:
the dense bush of the ruddy oak-wood conceals it
by the side of the grave north-west.
As thou carefully searchest for it,
thou shouldst not speak much:
earth never covered
anything so marvellous as it.
One half of its figures are yellow gold,
the others are white bronze;
its woof is of pearl;
it is the wonder of smiths how it was wrought.
Four candle -sticks, a white light,
not feebly do they illumine its board;
grease in their fire, no false story,

The bag for its figures—'tis a marvel of a story—
its rim is embroidered with gold;
the master-smith has left a lock upon it
which no ignorant person can open.
A four-cornered casket—it is tiny—
it has been made of coils of red gold;
one hundred ounces of white bronze
have been put into it firmly.
For it is of a coil of firm red gold,
Dínoll the gold-smith brought it over the sea;
even one of its clasps only
has been priced at seven lay-women.

Memories describe it
as one of Turbe's master-works:
in the time of Art,—he was a luxurious king,—
'tis then Turbe, lord of many herds, made it.
Many a skirmish has been fought about it
by the king of the Romans in Latium;
after a banquet of wine,—'twas an intoxicating drink,—
'tis then it was revealed to Find.
Smiths never made any work
to which it can be compared;
earth never has hidden
with a king a jewel that is so marvellous.
If thou be cunning as to its price,
'tis plain to me thy children will not be miserable;
if thou hoard it, a close treasure,
no race of thine will be in want.
There are around us here and there
many spoils whose luck is famous;
horrible are the huge entrails
which the Mórrígan washes.
She has come to us from the edge of a pillar,
'tis she who has egged us on;
many are the spoils she washes,
horrible the hateful laugh she laughs.
She has flung her mane over her back,
a stout heart that hates her;
though it is near us here where she is,
let not fear attack thy shape.

If hitherto I have been in peril,
fair was the aspect under which we parted.
I shall now part from all that is human,
in the morning after the band of youths.
Go to thy house, do not stay here,
the end of the night is at hand.
Some one will at all times remember
the reicne of Fothad Canainne;
my discourse with thee shall not be unrenowned,
if thou consider my bequest.
Since my grave will be frequented,
be placed, a conspicuous tomb;
no loss of labour thou seest
from thy trouble after thy love.
My riddled body must part from thee awhile,
my soul to be tortured by the black demon.
Save for the worship of Heaven's King,
love of this world is folly.
It is the dusky ousel that laughs
a greeting to all the faithful:
my speech, my shape are spectral—

hush, woman, do not speak to me!

Claragh Mountain is mapped below!



More Legends from the Fenian Cycle

If you'd like to leave a tip, just click here!

Archaeological information is licensed for re-use under the Creative Commons Attribution 4.0 International licence from the National Monuments Service - Archaeological Survey of Ireland.

Note that this license DOES NOT EXTEND to folkloric, mythological and related information on the site. That data remains under full private copyright protection